首页

女王踩女奴

时间:2025-06-03 12:13:39 作者:6月2日全国铁路预计发送旅客1790万人次 浏览量:78201

  中新网成都10月12日电 (单鹏)中国尼泊尔、中国柬埔寨经典著作互译出版项目(下称互译项目)首批图书12日在成都签约。

  据悉,此次签约是2024天府书展的重要活动,亦是“亚洲经典著作互译计划”的持续推进。此次发布的首批互译图书涵盖政治、历史、哲学、文学等多个领域。其中,中尼互译项目首批图书共26种,包括《历史的轨迹:中国共产党为什么能》《新中国70年》《简明尼泊尔史》《艺术家阿尼哥》《喜马拉雅山、夏尔巴人和雪人》等;《历史的轨迹:中国共产党为什么能?》《知之深爱之切》《柬埔寨必由之路》《新太阳从旧土地上升起》等12种著作纳入中柬互译项目首批图书。

  当天,中尼经典著作互译出版项目首批图书发布仪式率先在2024天府书展主展场举行。尼泊尔学院院长、互译尼方专委会主席布帕尔·赖(Bhupal Rai)在发言时指出,尼泊尔和中国的友好交往有着深厚的历史渊源,但由于地理阻隔和语言差异,双方的文化交流始终不够充分。尼泊尔学院要集中力量来开展尼中互译工作,为双方在语言、文学和文化交流方面做出重要贡献。

  互译中方专委会主席、中国出版传媒股份有限公司原总经理李岩表示,希望中尼互译项目成为两国文化开放的窗口,成为翻译人才培养的契机,促成中尼间更多的文旅合作和经贸往来。中方也希望未来将更多的优秀作品纳入互译项目,让阅读经典著作成为两国人民增进彼此了解的便捷通道,让中尼两国更多年轻人了解对方的历史、文化、风貌和当下生活,更好地践行“人类命运共同体”理念。

  在随后举行的中柬经典著作互译出版项目首批图书签约仪式上,柬埔寨王家研究院院长、互译柬方专委会主席宋杜(Sok Touch)在发言时指出,柬中关系源远流长,在过去一千多年的时间里,柬埔寨从多方面受到中华文化的影响,大部分柬埔寨民众对中国非常了解。互译计划将有机会让柬中两国人民更多接触到两国的优秀作品,让更多中国朋友认识古代辉煌的吴哥文明和日新月异的当代柬埔寨。

  “互译计划涉及多方面工作,从国际联络到合同签订,从专家遴选到书目筛选,从编辑出版到宣传推广,每个环节都需要精心策划、严格把关,这是对工作能力的巨大考验。”互译中方专委会主席、中国出版协会副理事长李朋义表示,“亚洲经典著作互译计划”搭起了两国间文化交流的桥梁,有助于双方找到以文明交流超越文明隔阂、以文明互鉴超越文明冲突、以文明共存超越文明优越的“行动路线图”。(完) 【编辑:陈海峰】

展开全文
相关文章
东京大学一名60多岁教授因偷拍女性下属被停职

出于保密需要,他们坚守着“上不告父母,下不告妻儿”的铁律,隐姓埋名,风餐露宿。在戈壁荒滩,在深山峡谷,他们用青春和热血铸造了人民共和国的坚固盾牌。

【世界说】“药物过量+意外中毒”已成为美国儿童第三大死因

这里是“越秀硅巷”布局的科技赋能创新街区。随着创新街区的启动,广州花果山影视孵化基地也正式揭牌。该基地瞄准影视短剧新赛道,打造“一品牌一平台三中心”的全产业生态链,提供剧本超市、作品拍摄、后期制作、投流分发等“一站式”服务,推动花果山小镇成为国内影视产业优质生态区、影视人才聚集地。

陕西汉中龙头山落霞如虹

“民众体育事业的蓬勃发展,得益于公共服务配套的不断完善。”潍坊高密市体育事业发展中心党总支副书记展丽丽表示,为满足民众运动健身需求,该市坚持覆盖全民、公益导向,科学布局、统筹城乡,不断健全完善公共体育设施建设。

证监会发布多项IPO新政 同日披露4家企业撤回信息

——各展其能,共建绿色新生活。“各展其能”主题展览以石油、地热、太阳能、风能、氢能等能源为代表,以点带面呈现各能源之间协同互补的发展目标。观众可通过有趣的互动体验和精美图文展板,感受能源领域技术和应用,了解新型能源体系的建设与发展。

共建和平安宁、繁荣美丽、友好共生的亚洲家园

在2023年中央经济工作会议上,他又指出,一些基层干部疲于在各类应用软件、公号上打卡、“留痕”;各种论坛过多过滥,既浪费钱又浪费时间……

相关资讯
热门资讯
女王论坛